Use Case
Live Events and Awards Ceremonies
Audience
Employees
Languages
English French
Summary
This Canadian federal agency is dedicated to funding and promoting research, supporting scholars, students, and institutions in advancing knowledge that helps address societal challenges, inform public policy, and foster innovation. Through grants, fellowships, and partnerships, the agency empowers researchers to explore critical issues—from culture and human behavior to economic and technological change—to contribute to a more inclusive, prosperous, and knowledge-driven society.
Being based in a country that has an Official Languages Act enforcing the provision of communication in both English and French, the agency needed to find a language accessibility solution to run their live events and awards ceremonies in both languages simultaneously. Enter KUDO.
The Challenge
Working with nearly 400 employees, and with limited time to organize live events like awards ceremonies, the team at this federal agency needed a language accessibility solution that could be easily and quickly set up for in-person events. Security and compliance were also key factors in their decision-making, with any solution needing to meet strict standards for data security.
For their events, live speech translation and captions were offered in both English and French through KUDO AI Speech Translator. The advantage of having a solution that could provide regional (Canadian) interpretation was essential for accurate communication purposes, while the scan-to-access set-up meant that attendees in the audience could access the live-translated audio and captions directly from their smartphones or tablets.
Services Provided
Communications Manager | Canadian Federal Research Agency
The Solution
With robust data and privacy protections, an extensive list of public sector clients, KUDO was the perfect choice to support the federal agency’s live events. As well as complying with language accessibility laws, their team received great feedback from attendees regarding the quality of speech translation and its ease of access, where previous use of in-person language interpreters had proven complicated and costly to organize on a regular basis.
Since implementing KUDO AI, the federal agency has seen a noticeable increase in engagement from employees during conferences and events, now that they are able to choose the language in which to follow the content.
Make your communication accessible in any language with KUDO
Get in touch and see how you can add live speech translation and captions to your meetings and events – human or AI – on any device or platform.