Use Case
Workshops and Internal Meetings
Audience
International Employees
Languages
English Chinese
Summary
Employing 5,000 employees across over 35 countries, this American publishing giant specializes in creating educational materials for the higher education market. The company creates visually stimulating textbooks, courses, interactive learning tools, and multimedia content in a range of languages, making clear communication a key objective of not only their client-facing resources, but also their internal departments and branches.
With two full days of internal meetings and workshops scheduled between the company’s US and Chinese offices, their team was looking for an AI-powered language accessibility solution that was easy to set up and would allow them to communicate back-and-forth in English and Chinese in real time. They chose KUDO AI Speech Translator to do so.
The Challenge
Today, one of the biggest challenges for companies choosing an AI speech translator is the weigh-up between translation accuracy and latency (check out our guide to AI translation quality for more information). Given the fast-paced discussions and decision-making necessary for this publishing giant’s meetings, they required an AI translator that would allow for back-and-forth conversations in as close to real time as possible.
KUDO AI offers both a one-way and interactive translation mode, which this company used for the full two days of their workshops and events. Super-fast subtitles were displayed on a screen at the front of the conference room, with captions in both English and Chinese for the respective participants. This allowed both branches to understand each other back-and-forth, without compromising translation quality.
Services Provided
Senior Brand Representative | Educational Publishing Giant
The Solution
Despite the ease of set-up of KUDO AI, the expertise and dedication of our Meeting Services team is one of the key promises that makes KUDO stand out from pure technology providers. Our team remained on-hand throughout the meetings and workshops to assist wherever possible, with our simple scan-to-access solution meaning that captions could also be accessed on each participant’s individual smartphones in the click of a button.
Thanks to KUDO AI, all 15 employees were able to participate equally in the meeting in both English and Chinese in real time, for a more inclusive and productive experience on both sides.
Make your communication accessible in any language with KUDO
Get in touch and see how you can add live speech translation and captions to your meetings and events – human or AI – on any device or platform.